Erratum
Ausgabe 06
Im Inhaltsverzeichnis der letzten Ausgabe wird unser Ballgespräch mit Sócrates für die Seite 42 angekündigt. Hier jedoch findet man die Visage des Kollegen Martin Fetz in der Panier der »Équipe Tricolore«. Auch nicht schlecht, aber eben doch (noch) keine Legende. Seite 24 wäre der inhaltliche Volltreffer gewesen.
Peter Draxler, Redakteur bei der »Presse« und glühender Sportklub-Fan machte uns auf folgenden Fehler aufmerksam: Als Alfred Tatar in den 1980er-Jahren als Profi gespielt hat, war das natürlich noch der Wiener Sport-Club und nicht der Wiener Sportklub, den die 2002 erfolgte Abspaltung vom eigentlichen Stammverein hervorgebracht hat.
Redakteur Markus Eder ist in Gedanken bei Roberto Baggio und dem WM-Finale von 1994 in Los Angeles und gibt dem Autor des Fußballklassikers »Der Ball ist rund und Tore lauern überall« – in seinem Porträt über den Brasilianer Arthur Friedenreich – ungeniert den Namen Roberto statt Eduardo Galeano.
Das Kreuzeck, das Allerheiligste, wird in Brasilien gern mit »Onde a coruja faz o ninho« poetisch umschrieben und nicht, wie fälschlicherweise beschnitten, mit »Onde a coruja faz o«. Die Übersetzung war jedoch korrekt: »Da, wo die Eule ihr Nestchen baut.«
Das von Architekt Oscar Niemeyer geplante Sambódromo in Rio de Janeiro schreibt man wirklich so. Weder »Sambodromo« noch »Sambodrómo« sind korrekte Bezeichnungen für diesen Eckpfeiler der brasilianischen Kultur. Desculpe!